index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 456.2.1

Exemplar C

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 456.2.1 (Expl. C, 13.10.2014)

[ § 1' ] C1

Vs.? (I) 1'

1 [I]Š-T[U]

[ § 1' ] C1

Vs.? (I) 2'

1 []x-me-et [ _ ]x su-un-[] 2 []

[ § 1' ] C1

Vs.? (I) 3'

2 [ _ -i]r A-NA EN SISKUR **-T[U]

[ § 1' ] C1

Vs.? (I) 4'

2 [ḫa-]aš-ši-it []a-an-za-aš-ši-i[t]

[ § 1' ] C1

Vs.? (I) 5'

2 [ḫa-a]d-du-l[a-n]i-it IŠ-TU MU[ḪI.A G]Í[D.DA]

[ § 1' ] C1

Vs.? (I) 6'

2 [t]u-um-ma-a[n-t]i-ia-it {Ras.} a-aš-[ši-]i-ia-[]

[ § 1' ] C1

Vs.? (I) 7'

2 [UD]U?-aš ḫal-ki-iš-ša GEŠTIN-i[a-aš _ ME]Š-aš mi-i-[ _ _ _ _ ]

[ § 1' ] C1

Vs.? (I) 8'

2 [Q]A-TAM-MA šu-un-[] ␣␣␣␣[]


[ § 2' ] C1

Vs.? (I) 9'

3 [EG]IR-ŠU-ma-kán [ _ ]x x[] x [] 4 []

[ § 2' ] C1

Vs.? (I) 10'

4 [QA-]DU šu-up-p[a] 5 []

[ § 2' ] C1

Vs.? (I) 11'

5 [ _ ]x []

[ § 18''''' ] C1

Rs.? (IV) 1'

90 [] x33 []

[ § 18''''' ] C1+2

Rs.? (IV) 2'

91 [ _ _ -A]M iš-n[a-]

[ § 18''''' ] C1+2

Rs.? (IV) 3'

91 [ _ -ḫ]u-u- 92 na-[] x[ ca. 5-6 Zeichen e-e]z-za!?-zi38

[ § 18''''' ] C1+2

Rs.? (IV) 4'

93 [ku-i]t-ma-kán kur-ak-zi 94 n[a-at Í]D-i EGIR-an tar-na-a[n-zi]


[ § 19''''' ] C1+2

Rs.? (IV) 5'

95 [nam]-ma a-pa[-a-a]t AŠ-RU pád-da-an-zi 96 nu ḫa-aš-šu-uš ÍD-i

[ § 19''''' ] C1+2

Rs.? (IV) 6'

96 [ _ _ _ -]n[a-a]n-zi 97 BIL.ZA.ZA-ma še-e-na-aš IM UR.TUR

[ § 19''''' ] C1+2

Rs.? (IV) 7'

97 [ _ _ _ _ _ ].È.A ú-e-r[u]--ša EGIR ÍD-i tar-na-a[n-zi]40


33

Miller 2008, 234: ] ⌈ŠA?⌉ [ .

38

Vgl. Miller 2008, 234. Die nach den Exemplaren A und B vorgeschlagene Ergänzung passt nicht für C, weil die Lücke anscheinend zu breit ist. Deshalb ist es wahrscheinlich, dass dieses Textzeugnis eine Variante bietet.

40

Ab hier weicht C von B ab: (8') [ … ]x-k[án] xÍD-a[z … ]xú-iz-zi⌉ [ ␣␣␣] (9') [ … ]-⌈ap⌉-zi ku-⌈e⌉[- … ] (10') [ … n]am-ma EGIR-pa [ … ] (11') [ … Š]A ÍD-an x[ … ] (12') [ … ] ⌈A⌉ x x x [ … ].


Editio ultima: Textus 13.10.2014